1. Analýza a nastavení projektu
Každá spolupráce začíná důkladnou analýzou vašich potřeb, oboru a cílových trhů.
Úvodní konzultace
Zjistíme vaše potřeby, obory, jazyky a cílové trhy.
Nastavení terminologie
Vytvoříme nebo převezmeme váš terminologický slovník.
Sestavení týmu
Přiřadíme specialisty s praxí ve vašem oboru a jazyce.
Nastavení procesů
Dohodneme workflow, formáty dodání a způsob komunikace.
Rychlý start
Po prvním kontaktu se ozveme do 60 minut. Onboarding nového klienta zvládáme bez zbytečné administrativy.
Zahájit spolupráci2. Průběh překladu
Příjem podkladů
Zdrojové texty, reference materiály a pokyny pro překlad.
Překlad
Specialista s odborností v daném oboru a jazyce.
Revize
Nezávislý revizor zkontroluje správnost a konzistenci.
QA a dodání
Automatizovaná kontrola a dodání ve sjednaném formátu.
3. Kontrola kvality
-
Revize a korektury
Každý překlad kontroluje nezávislý specialista dle normy ISO 17100.
-
Kontrola terminologie
Automatická kontrola konzistence s terminologickým slovníkem projektu.
-
Automatická QA kontrola
Nástroje Xbench a Verifika pro kontrolu mezer, čísel a formátování.
-
Projektový management
PM ověřuje úplnost, správnost a soulad s požadavky projektu.
4. Dodání a průběžná správa
Dodání
Ve sjednaném formátu a termínu — PDF, Word, XML nebo přes API.
Správa TM
Průběžná aktualizace překladových pamětí pro efektivitu opakujících se textů.
Reporting
Přehled projektů, objemů a výkonu dle dohody s klientem.
Dedicated PM
Dedikovaný projektový manažer zná váš projekt a je vždy k dispozici.
Hledáte spolehlivého partnera
pro překlady a lokalizaci?
Pomůžeme vám řídit vícejazyčný obsah bez chyb a bez zbytečných komplikací.
Ozveme se do 60 minut · Bez závazků · Zdarma