Korektury a jazykové revize

Jazykové korektury, terminologické revize a QA kontrola překladů i původních textů — jako samostatná služba nebo součást překladatelského procesu.

ISO 17100 Překladatelské služby
ISO 9001 Management kvality
ISO 27001 Bezpečnost informací
ISO 18587 Post-editing MT

Korektury a jazykové revize

Korektury a revize zajišťují jazykovou správnost, konzistenci terminologie a stylistickou vhodnost textů. Mohou být aplikovány na překlady (revize dle ISO 17100) i na původní texty v cizím jazyce.

Co zahrnuje tato služba

Pokrýváme celou šíři potřeb v dané oblasti.

Jazyková korektura

Kontrola pravopisu, gramatiky a interpunkce v cílovém jazyce.

Terminologická revize

Ověření správnosti a konzistence odborné terminologie dle glossáře.

Stylistická revize

Posouzení stylu, srozumitelnosti a vhodnosti textu pro cílové publikum.

QA automatizovaná kontrola

Využití QA nástrojů (Xbench, Verifika) pro systematickou kontrolu.

Revize strojového překladu

Post-editing MT výstupů dle ISO 18587 — light nebo full post-editing.

Zpětný překlad

Back-translation pro kontrolu přesnosti citlivých textů (klinické studie apod.).

Průběh spolupráce

Příjem textu

Přijmeme text ke korektuře spolu s glossářem a pokyny pro styl.

Korektura / revize

Specialista provede jazykovou a terminologickou kontrolu.

Sledování změn

Všechny úpravy jsou označeny ve sledování změn pro transparentnost.

Výstup

Komentovaný dokument se sledováním změn a finální čistá verze.

Certifikovaná kvalita

  • ISO 17100 – překladatelské služby
  • ISO 9001 – management kvality
  • ISO 27001 – bezpečnost informací
  • NDA na každém projektu

Hledáte spolehlivého partnera
pro překlady a lokalizaci?

Pomůžeme vám řídit vícejazyčný obsah bez chyb a bez zbytečných komplikací.

Ozveme se do 60 minut · Bez závazků · Zdarma