Korektury a jazykové revize
Korektury a revize zajišťují jazykovou správnost, konzistenci terminologie a stylistickou vhodnost textů. Mohou být aplikovány na překlady (revize dle ISO 17100) i na původní texty v cizím jazyce.
Co zahrnuje tato služba
Pokrýváme celou šíři potřeb v dané oblasti.
Jazyková korektura
Kontrola pravopisu, gramatiky a interpunkce v cílovém jazyce.
Terminologická revize
Ověření správnosti a konzistence odborné terminologie dle glossáře.
Stylistická revize
Posouzení stylu, srozumitelnosti a vhodnosti textu pro cílové publikum.
QA automatizovaná kontrola
Využití QA nástrojů (Xbench, Verifika) pro systematickou kontrolu.
Revize strojového překladu
Post-editing MT výstupů dle ISO 18587 — light nebo full post-editing.
Zpětný překlad
Back-translation pro kontrolu přesnosti citlivých textů (klinické studie apod.).
Průběh spolupráce
Příjem textu
Přijmeme text ke korektuře spolu s glossářem a pokyny pro styl.
Korektura / revize
Specialista provede jazykovou a terminologickou kontrolu.
Sledování změn
Všechny úpravy jsou označeny ve sledování změn pro transparentnost.
Výstup
Komentovaný dokument se sledováním změn a finální čistá verze.
Certifikovaná kvalita
- ISO 17100 – překladatelské služby
- ISO 9001 – management kvality
- ISO 27001 – bezpečnost informací
- NDA na každém projektu
Hledáte spolehlivého partnera
pro překlady a lokalizaci?
Pomůžeme vám řídit vícejazyčný obsah bez chyb a bez zbytečných komplikací.
Ozveme se do 60 minut · Bez závazků · Zdarma