Jaké jsou nejčastější výzvy?
Kulturní kontext
Marketingové sdělení musí rezonovat s cílovou skupinou, ne jen být gramaticky správné.
Tone of voice
Zachování hlasu značky při adaptaci do jiného jazyka a kulturního prostředí.
Kreativní texty
Slogany, headlines a kreativní copy vyžadují tvůrčí přístup, ne doslovný překlad.
Multi-channel obsah
Konzistence sdělení napříč webem, sociálními sítěmi, tištěnými materiály a reklamou.
Rychlost kampaní
Marketingové kampaně mají pevné termíny, které se nedají posouvat.
Naše řešení pro vás
Přizpůsobíme spolupráci vašemu oboru, procesům a cílům.
Kreativní adaptace
Překlad i transkrace — přizpůsobení sdělení kulturnímu kontextu cílového trhu.
Zachování hlasu značky
Pracujeme s brand guidelines a tone of voice dokumenty klienta.
Nativní mluvčí
Překlady provádějí nativní mluvčí cílového jazyka s marketingovým backgroundem.
Multi-channel konzistence
Jednotná terminologie a styl napříč všemi kanály a formáty.
Termíny kampaní
Flexibilní kapacita pro rychlé obrátky v souladu s marketingovými plány.
SEO & performance
Lokalizace s ohledem na vyhledávání a konverzní optimalizaci na cílovém trhu.
Jak spolupráce probíhá
Analýza a nastavení
Zjistíme vaše potřeby, nastavíme procesy a terminologii.
Realizace
Specializovaný tým provede překlad s odbornou znalostí oboru.
Kontrola kvality
Revize, korektury a automatizovaná QA kontrola.
Dodání a správa
Výstup ve sjednaném formátu, dlouhodobý partnerský vztah.
Hledáte spolehlivého partnera
pro překlady a lokalizaci?
Pomůžeme vám řídit vícejazyčný obsah bez chyb a bez zbytečných komplikací.
Ozveme se do 60 minut · Bez závazků · Zdarma