Překlady pro marketing a reklamu

Překlady a lokalizace marketingového obsahu přizpůsobené konkrétním trhům, cílovým skupinám a kulturnímu kontextu.

ISO 17100 Překladatelské služby
ISO 9001 Management kvality
ISO 27001 Bezpečnost informací
ISO 18587 Post-editing MT

Jaké jsou nejčastější výzvy?

Kulturní kontext

Marketingové sdělení musí rezonovat s cílovou skupinou, ne jen být gramaticky správné.

Tone of voice

Zachování hlasu značky při adaptaci do jiného jazyka a kulturního prostředí.

Kreativní texty

Slogany, headlines a kreativní copy vyžadují tvůrčí přístup, ne doslovný překlad.

Multi-channel obsah

Konzistence sdělení napříč webem, sociálními sítěmi, tištěnými materiály a reklamou.

Rychlost kampaní

Marketingové kampaně mají pevné termíny, které se nedají posouvat.

Naše řešení pro vás

Přizpůsobíme spolupráci vašemu oboru, procesům a cílům.

Kreativní adaptace

Překlad i transkrace — přizpůsobení sdělení kulturnímu kontextu cílového trhu.

Zachování hlasu značky

Pracujeme s brand guidelines a tone of voice dokumenty klienta.

Nativní mluvčí

Překlady provádějí nativní mluvčí cílového jazyka s marketingovým backgroundem.

Multi-channel konzistence

Jednotná terminologie a styl napříč všemi kanály a formáty.

Termíny kampaní

Flexibilní kapacita pro rychlé obrátky v souladu s marketingovými plány.

SEO & performance

Lokalizace s ohledem na vyhledávání a konverzní optimalizaci na cílovém trhu.

Jak spolupráce probíhá

Analýza a nastavení

Zjistíme vaše potřeby, nastavíme procesy a terminologii.

Realizace

Specializovaný tým provede překlad s odbornou znalostí oboru.

Kontrola kvality

Revize, korektury a automatizovaná QA kontrola.

Dodání a správa

Výstup ve sjednaném formátu, dlouhodobý partnerský vztah.

Hledáte spolehlivého partnera
pro překlady a lokalizaci?

Pomůžeme vám řídit vícejazyčný obsah bez chyb a bez zbytečných komplikací.

Ozveme se do 60 minut · Bez závazků · Zdarma